欧美日韩一区二区区-国产日韩免费视频-精品久久久久久久久久久久久久久久久久-男人天堂成人网-久久出品必属精品-69成人免费视频

中國文學走出去 切忌簡單迎合西方

2018年12月25日 08:56    來源:解放日報   

  許多人知道我,是因為翻譯了丹·布朗的《達·芬奇密碼》等一系列文化懸疑小說。實際上,我不光是做文學翻譯,還是一個搞研究的人。與許多人不一樣的地方是,我做研究、做翻譯始終強調立足本土,堅持文化自覺、文化自信的問題。

  事實上,梁啟超等眾多先行者、翻譯家都有著強烈的文化自覺和翻譯自覺,絕不滿足于將一種語言的文學轉換成另一種語言的文學。

  1902年11月,《新小說》雜志在日本橫濱創刊。梁啟超在所刊的《論小說與群治之關系》中提出“欲改良群治,必自小說界革命始,欲新民,必自新小說始”的口號,強調小說對于社會改革和社會進步的積極作用,把經世致用的思想演繹到了極致。

  此外,魯迅、瞿秋白、茅盾、巴金、郭沫若等人也都從“感時憂國”改造社會的目的出發進行文學翻譯。

  改革開放以來,我們的翻譯事業有了長足進步。但成績的背后也存在一些不容忽視的問題,那就是一味地外譯中,卻殊少中譯外;一心做國外學者的翻譯研究和教學,卻較少對國內翻譯名家翻譯實踐作學理上的梳理和詮解;一心研究如何重視國外特別是西方的文學、文化,如何在譯進時忠實外來文本,如何在譯出時盡量考慮目標語讀者的接受習慣和思維方式,卻較少注意到我們翻譯活動的重心問題,很大程度上失去了自我,失去了文化自信。

  美利堅、大不列顛和圣誕節為什么要這樣翻譯

  記得在幾年前,我寫過系列文章來探討文化自信的問題。我認為,文化自信不是要和國外的文化體系對著干,而是我們也要有自己的東西。可現實中,我們在學習西方文化的時候,有時候過于膜拜了。

  比方說,過去的人把“American”翻譯成“美利堅”。這種美化的翻譯包含了譯者的文化認同,是一種仰視的翻譯,意思是說這個國家美啊、船堅炮利啊。實際上,真正按照發音翻譯的話,這個詞應該翻譯成“額賣利加”。

  同樣,“Great Britain”按照音義結合的翻譯方法,翻譯成“大布里頓”就可以了,但我們將其翻譯為“大不列顛”。這種譯法的初衷恐怕就是讓人知道,這個國家真是太偉大了,永遠不能顛覆。

  至于“Middle East”,翻譯成“中東”不算錯,但我們使用“中東”這個詞就有問題了。“中東”在歐洲的眼里是東部,離它們也不算遠,當然是中東了。但對中國而言,“中東”顯然是在西邊,在我們古人眼里那邊是西域。

  “Far East(遠東)”是西方國家向東方擴張時對亞洲東部地區的通稱。它們以歐洲為中心,把東南歐、非洲東北稱為“近東”,把西亞附近稱為“中東”,把更遠的東方稱為“遠東”。“遠東”這個概念一般是指今天的東亞(包括俄羅斯的東部)、東南亞和南亞,即阿富汗、哈薩克斯坦以東,澳洲以北,太平洋以西,北冰洋以南的地區。

  坦率地講,我們在使用“近東”“中東”和“遠東”等基于西方人視角的詞匯時,明顯缺少對這些詞匯內涵的深究,缺少了一種話語自覺,也缺少一種自我建構。

  再如,我們把“Christmas”翻譯成“圣誕節”,問題也很大。“Christmas”沒有“圣”(saint)的意思,為什么要翻成“圣誕節”?如果是基督徒,把這個詞翻譯成“圣”,勉強說得過去。但對普通中國人來說,是沒有什么原因一同念叨“圣誕節”的。過去,老人們將它翻譯成“耶誕節”,我倒覺得是可以接受的。

  類似以西方為立足點進行的翻譯例子還有很多,不僅僅是詞語的翻譯,而且包括翻譯活動和翻譯理論。不少譯者抱著歐美文化中心論的思想,對自己的文化缺乏自知之明和自信之心,甚至對本國的文化有自卑心理,羞于將自己國家的文學、文化作品譯出,羞于將本國文化介紹出去,這與梁啟超等“豪杰譯”比起來就差得遠了。

  中國人講一點帶中國味的英語,不是很有趣么

  我們一些大中小學校和教育機構的英語老師經常批評學生,說他們太“Chinglish”,也就是所謂的中式英語;動輒發音不對,語調不對,要不然就是單復數不對、時態不對、搭配不對,總之就是不對。

  可大家想一想,中國人講一點帶中國味的英語,不是很有趣嗎?你講得再地道,英語世界還缺一個講地道英語的人嗎?他們真正缺的是不僅會講英語,而且有中國文化文學功底、有中國元素和積淀的人。而在我們的翻譯界,恰恰缺少這樣的人。

  還有人經常批評中國學生或學者,希望他們要用英語思維。問題是,我們為什么要“think in English(用英語思維)”?我們需要用英文寫文章的話,肯定是用中文想、用英語寫,要不然就沒有意義了。

  為什么呢?因為英語世界的人是想看到我們的東西,包括我們的思維,不一致的地方恰恰是需要溝通交流的。

  另一個方面,我們也經常抱怨西方的漢學家在中國經典外譯中存在不忠實、不準確的地方。殊不知,他們正是出于自己的文化自信、自覺和西方社會所需才那么做的,我們卻過多地從字面意思和機械對等諸方面去作簡單的技術評判。

  當然,譯文越是忠實原文,就越能看出作品本身所具有的魅力。可是,中國文化走出去不是一朝一夕、一廂情愿或一蹴而就的事情。對此,我們要承認和接受,要在逐漸積累中推動中國文學、中國文化真正走向世界。

  事實上,中國的文化典籍不僅承載中國的思想、文化,更承載中國的文藝、美學、價值觀和世界觀。文化典籍的翻譯要忠實于傳遞原文的文本信息,還要盡可能再現原文本的詩學特征和美學傳統。

  以短小精悍、朗朗上口的《三字經》為例,對這樣的經典文本進行翻譯,形式和內容的雙重忠實才說得上是好譯本。《三字經》每行三個字,每一首四行,而且是韻體,翻譯的時候在內容和形式上完全與之對應有一定困難,這也是《三字經》譯介歷程中的最大挑戰。

  早在明朝萬歷年間,利瑪竇就翻譯過《三字經》,俄國人、英美人、法國人后來也曾相繼譯介。他們雖然大都把《三字經》的題目譯作“每行三個詞的經典(書)”,卻沒有哪一個譯者真正嚴守“每行三個詞”的規則去翻,導致書名和內容嚴重脫節。

  同時,西方傳教士和外交家更多的是一種口水話式翻譯和解釋,在內容和形式上都遠離原文,在深層次的忠實上更是差得很遠,沒有做到簡明扼要,亦沒有保留原作的神韻、氣質和風貌。

  由此不難看出,我們不能指望西方漢學家拿出真正讓中國人滿意的經典翻譯。在充分發揮國外翻譯力量的同時,我們還是要自己培養有文化擔當、有翻譯自覺的翻譯人才和團隊。

  從這個意義上說,中國文學、中國文化走出去,首先要考慮的是讓優秀的民族文學作品走出去,而絕不是改頭換面、曲意逢迎乃至削足適履,更不能仰人鼻息、唯外人之馬首是瞻。

  莫言作品走向世界,是因為譯者隨意增改刪嗎

  100多年來,西方漢學家的翻譯理念事實上也不斷在變化,一個大的趨勢是越來越忠實原文、越來越多地保留陌生化效果。它的背后,是越來越多的外國人希望原汁原味地了解中國。

  前些年,人們說到莫言獲諾貝爾文學獎,會列舉各種原因。比如,有人說莫言是學習了馬爾克斯的《百年孤獨》、威廉·福克納的《喧嘩與騷動》等。嚴格來說,這個理由并不成立。莫言是一個很愛讀書的人,既學習了中國傳統文學的精華,也學習了西方文學中的一些合理要素。

  還有人說,莫言獲獎的一個重要原因是因為葛浩文翻譯得好。這點沒錯。但也有學者認為,葛浩文是隨意增、改、刪的典范。那么,真實情況是怎樣的呢?我做過100多萬字葛浩文翻譯的對比,可以肯定他其實是非常忠實原文的,甚至忠實到逐字逐句的程度。

  說葛浩文隨意增、改、刪,主要源于他給莫言的一封信。葛浩文在信中說:《豐乳肥臀》有的詞我想刪掉,有的要改一下,個別地方可能要采取增譯的辦法,你看行不行?莫言回應:這和我沒關系,你想怎么翻就怎么翻。結果,大家就把這個當作隨意增、改、刪的鐵證。

  但大家應該反過來看,正是由于葛浩文是非常嚴謹的翻譯家,所以他稍要增、改、刪都會征求原作者的同意。這恰恰說明葛浩文非常嚴謹,輕易不增、改、刪。

  跳出這個故事來看,要真正將中國文學、中國文化推向世界,需要統籌安排、整合和優化翻譯資源。同時,要改變概念,認清譯入和譯出的本質差異,形成翻譯自覺。無論是作家還是翻譯家,只有擁有良好的文化自覺和社會擔當,才能夠使中國文學、中國文化走得更遠,并為學界帶來更大的貢獻。

  當然,中國文學、中國文化走出去,要求譯者不僅具有扎實的雙語能力,而且要具備深厚的雙語基礎和社會擔當。莫言向他的同鄉蒲松齡的《聊齋志異》等文學經典學習的東西,遠超過其向歐美前輩和同行學習的東西。莫言的作品植根于家鄉土壤、立足于中國傳統文化,同時也較好地做到了兼收并蓄,這是其作品走向世界的深層次原因,也應該是我們譯介什么、怎么譯介時需要考量的重要因素。

  文學創作要立足本土,文學推廣則怕“巷子深”

  改革開放以來,中國作家積極主動地向西方作家學習,并大膽地應用到創作實踐中,推出了一部部立足本土、反映社會問題、關懷心靈深處的好作品。但是,中國文學在國際上的聲音還比較小,原因何在?

  就像武林高手不說自己出自哪門哪派,就不容易被武林接受那樣,作家似乎也有這樣的心理。莫言到了美國,還要到諾貝爾文學獎得主福克納的墳上燒上一炷香,說“你是我的老師”。這一方面說明福克納對莫言的影響,另一方面也說明某種“認門”心理。

  同時,“酒香不怕巷子深”這話在全球化的時代肯定也是落伍的。莫言的作品如果還養在深閨,沒有電影《紅高粱》的強力推介,沒有十幾種外譯本,沒有媒體的廣泛報道,“酒”再香恐怕也只會藏在高密鄉的地窖里。

  像莫言這樣的“酒”,放眼全國不在少數。這些年來,中國文學向外走的工作做了不少,但也有誤區。一些作家抱著刻意滿足西方讀者單一口味的目的去書寫,顯然是緣木求魚,忘記西方讀者同我們一樣有著豐富的審美追求;有的作家甚至抱著沖刺諾貝爾獎去寫作,就更是天真了,他們恐怕連諾貝爾獎的評判標準及其嬗變都沒有弄清楚。

  十幾年前《三體》連載的時候,誰也想不到這部作品會在全世界引起那么大的轟動,更想不到它會受到那么多西方讀者的青睞,并斬獲雨果、銀河、克拉克等多種大獎。譯作本身的質量無疑是中國文學走出去的重要因素,但市場因素越來越不容忽視。隨著文化商品化程度的不斷加深,市場因素對文學作品的傳播影響越來越大。要想讓中國文學、中國文化更快、更順暢地走向英語世界乃至世界各地,恰當的宣傳和正確的推介確實是非常重要的環節。

  舉例來看,麥家的《解密》能在海外走紅,就與出版公司、媒體等各方面對原作者和譯作的大力宣傳密不可分。《解密》英文版由英國企鵝出版集團和美國法勒·斯特勞斯·吉羅出版公司聯合出版,在35個英語國家同步上市,出版不久就得到讀者和評論界的一致好評。在美國亞馬遜世界文學的榜單上,這部作品曾位列第十,被老牌雜志《經濟學人》評選為年度優秀圖書,成為迄今唯一一部入選企鵝經典文庫的中國當代文學作品。由此,麥家也成為第一個入選“企鵝經典”的中國當代作家。

  總之,我們的文學和文化要走出去,有必要更多翻譯成外語,但切忌一味地迎合,特別是不要僅僅滿足于英語世界的表達和思維方式。隨著國外讀者口味的變化以及中國實力的增長,已經到了“說我們自己的話”的時候了。要以文化發展和國家交流為中心,用好的原創作品、好的翻譯作品講好中國故事。

  簡而言之,我們要自覺、自信、自如、自在地對外譯介,平等地與世界各國、各地區的文學、文化進行交流,在更高的層次上形成共鳴、達成共識。

  (朱振武 上海師范大學外國文學研究中心主任、教授,國家重點學科比較文學與世界文學學科帶頭人,《世界文學研究論壇》主編。出版《漢學家的中國文學英譯歷程》《〈聊齋志異〉的創作流變及其在英語世界的接受》等15部著作,編著50多種,譯著30多種。)

更多精彩內容,請點擊進入文化產業頻道>>>>>

(責任編輯: 劉園香 )

中國文學走出去 切忌簡單迎合西方

2018-12-25 08:56 來源:解放日報
查看余下全文
国产精品99久久久久久成人| 一级特黄aaa大片在线观看| 一级黄色片日本| 久久观看最新视频| 无码人妻精品一区二区三区9厂 | 一级片在线观看视频| 成人3d动漫一区二区三区| 日产精品久久久久| 日本中文字幕在线不卡| 国产奶头好大揉着好爽视频| 精品无码免费视频| 午夜性福利视频| 六月丁香色婷婷| 久草免费在线观看视频| 国产精品少妇在线视频| 国产三级中文字幕| 欧美激情aaa| 亚洲男人的天堂在线视频| 日韩中文字幕影院| 免费人成在线观看| 日韩视频在线观看免费视频| 50路60路老熟妇啪啪| 亚洲av色香蕉一区二区三区| 国产在线观看成人| 美女被到爽高潮视频| aaaaa一级片| 91网站在线观看免费| 极品蜜桃臀肥臀-x88av| 亚洲国产精品一| 在线免费观看成年人视频| 好吊色在线观看| 国产精品jizz| www.色欧美| 亚洲视频一二三四| 一区二区三区 欧美| 国产欧美久久久久| 污视频在线免费观看| 亚洲精品国产精品乱码不卡| 午夜性色福利视频| 欧美亚洲视频一区| 免费国产成人看片在线| 风流老熟女一区二区三区| 精品国产乱码久久久久久蜜臀网站| 国产精品美女一区| 亚洲国产精品久久人人爱潘金莲 | 日本三级免费网站| 国产99免费视频| 97成人在线观看| 日本三级欧美三级| 99成人精品视频| 国产伦一区二区| 欧美黑人在线观看| 97中文字幕在线观看| 日韩av手机在线播放| 久久黄色片视频| 一本二本三本亚洲码| 男人的天堂一区二区| 中文字幕第三区| 日本aa在线观看| 亚洲毛片亚洲毛片亚洲毛片| 久久久一区二区三区四区| 一级一片免费看| 久久久无码中文字幕久...| 久久av综合网| 最近中文字幕在线观看| 山东少妇露脸刺激对白在线| yjizz国产| 亚洲日本香蕉视频| www.黄色网| 精品亚洲永久免费| 亚洲av成人精品毛片| 天堂av8在线| 国产又粗又硬又长又爽| 国产高清免费在线观看| 国产一线二线三线在线观看| 欧美色图亚洲天堂| 免费大片在线观看| 在线观看免费看片| 日韩欧美视频在线免费观看| 少妇网站在线观看| 国产伦精品一区二区三区视频痴汉 | 在线观看免费不卡av| 免费黄色在线视频| wwwxxxx国产| 风间由美一二三区av片| 精品成人无码久久久久久| 成年女人18级毛片毛片免费| 亚洲爆乳无码一区二区三区| 久久综合久久久久| 久久久久久久久免费看无码| 国产大片中文字幕在线观看| 国产肥白大熟妇bbbb视频| 俄罗斯女人裸体性做爰| www.涩涩涩| 超碰影院在线观看| 亚洲 高清 成人 动漫| av 日韩 人妻 黑人 综合 无码| 国产成人精品毛片| 久久久久久av无码免费看大片| 免费一级肉体全黄毛片| 污软件在线观看| 99久久99久久精品免费| 嘿嘿视频在线观看| 国产一区二区三区四区五区六区 | 女人帮男人橹视频播放| 欧美a级黄色大片| 亚洲自拍偷拍一区二区三区| 麻豆中文字幕在线观看| 成人在线免费观看网址| 中文字幕第50页| 男人的天堂avav| 18岁网站在线观看| 欧美日韩一区二区在线免费观看| 日韩在线xxx| 亚洲图片 自拍偷拍| 高清中文字幕mv的电影| 草草影院第一页| 麻豆一区在线观看| 久久精品第一页| 黄色片视频网站| 亚洲一区二区天堂| 国产剧情精品在线| 男女激烈动态图| 日韩精品一区二区三区色欲av| 欧美黄色性生活| 在线xxxxx| 欧美a级片免费看| 国产在线综合网| 亚洲一级特黄毛片| 国产四区在线观看| 免费在线观看毛片网站| 日本性生活一级片| www欧美com| 在线视频你懂得| 精品国产三级a∨在线| 成人观看免费完整观看| 国产污在线观看| 在线免费观看亚洲视频| 日韩av免费播放| 青青视频免费在线观看| 99热这里只有精品在线播放| 精品人妻一区二区三区视频| 久久亚洲国产成人精品性色| 国产人妻精品一区二区三区| 无码av天堂一区二区三区| 韩国三级在线播放| 欧美日韩三级在线观看| 国产黄色片免费观看| 国产自偷自偷免费一区| 色无极影院亚洲| 在线观看国产小视频| 怡红院av亚洲一区二区三区h| 亚洲午夜久久久久久久久| 久久久久免费看| 天堂8在线视频| 久热在线视频观看| 成人免费观看在线| 久久福利小视频| 久久精品视频7| 高清无码视频直接看| 国产免费a级片| 91精品国产乱码在线观看| 五月婷婷在线播放| 亚洲欧美综合视频| 无码人妻丰满熟妇区五十路| 亚洲爆乳无码精品aaa片蜜桃| 88av在线播放| 一级做a爱片久久毛片| 五月天婷婷激情视频| 久草视频在线资源| 久久久无码中文字幕久...| 美女扒开腿免费视频| 无码人妻精品一区二区50| 日本中文字幕网址| 国产精品久久久久久成人| 亚洲成人黄色片| 国产xxxxxxxxx| 国产三级在线观看视频| 色偷偷中文字幕| 中文字幕观看在线| 中文字幕久久av| 伊人久久成人网| 中文字幕avav| 国产片在线播放| 精品人妻少妇嫩草av无码| 国产美女免费看| 美女又爽又黄视频毛茸茸| 精品久久久免费视频| 色天使在线视频| 最近中文字幕免费mv| 成人免费视频国产免费观看| 国产素人在线观看| 九九九国产视频| 亚洲77777| 一级特黄色大片| 一卡二卡三卡四卡| 国产 国语对白 露脸| 国产又色又爽又高潮免费| 日韩欧美精品在线观看视频| 国产一区二区99|